Jak na titulky?

Autor: PaUl (P-a-Ul@seznam.cz), Téma: Články
Vydáno dne 24. 12. 2003 (16396 přečtení)




Zdravím Vás všechny po několika měsícové odmlce, kterou zapříčinilo skutečně mnoho činitelů, ale co jsou to za výmluvy prostě to byla lenost : ) (není na upřímnost )

 Většina z nás co na Internetu strávili už nějaký ten pátek tak dají za pravdu, že je přeplněny různými zkomprimovanými filmy. Pak taky jistě víte, že většina takových filmů není nafilmována v našem rodném jazyce, no a pak vám zbývají jen dvě možnosti jak porozumět mluveným slovům a to tak, že ovládáte několik jazyků a nebo si musíme také i s filmem stáhnout titulky. Jenže pokud dané titulky k našemu filmu někdo nevyrobí tak máme smůlu.

Jak teda probíhá výroba titulků?

Někteří  titulkáři (pokud je tak mohu nazvat ) dávají přednost své znalosti jazyka a ti druzí převádí titulky již z jednoho digitalizovaného formátu do druhého z digitalizované formátu. Možná to zní složitě, ale opak je pravdou při použití programů celí proces vytváření titulků nezabere ani 15 minut.

 Seznámím vás teda s freeware programem SubRip.

Program SubRip vytváří titulky z DVD. Na DVD se titulky ukládají ve formátu obrázků. SubRip pak pomocí překladače OCR vytváří titulky, které jsou pak uloženy do textového souboru.

Po nainstalování programu jen otevřete s DVD disku soubor, který obsahuje informace o titulcích umístěny na disku. Po vybrání jazyka si můžete vybrat formát do kterého se text bude ukládat. Pro snadnější použití, úpravu a menší velikost doporučuji ukládat je do nejkompatibilnějšího formátu tedy do textového. Text lze také ukládat do obrázkového formátu BMP, ale pro pouhé sledování filmu s překladem v celku k nepoužití.

 

Nyní můžeme začít se samotným převodem.

Při převodu obrázku s textem používáme výše zmíněný překladač ORC, který pracuje se znakovou sadou.  Znakovou sadu vytváříme individuálně při převodu, vytvořenou znakovou sadu můžeme také uložit pro budoucí použití.

 Po provedení celého převodu můžeme titulky uložit do libovolného formátu ( SubRip má podporu 10 různých formátů ) , ale hlavně záleží na tom jaké titulky podporuje váš přehrávač filmů.
Zde jsem zmínil základní a také nejdůležitější funkce programu. Na další funkce přijdete sami, protože ovládací menu je plně v češtině.  

WWWeb:          http://www.subrip.fr.st/

Licence:           Freeware

Download:       http://www.opc.unas.cz/download/SubRip1.033.exe

Velikost:          580 kB


Při vytváření titulků pomoci tohoto způsobu se jistě neobejdete bez tohoto nebo podobného  programu, ale někdy se také dostanete do situace kdy titulky k filmu vlastníte, ale přitom vám nechtějí pracovat bez problémů. Důvodem může být mnoho činitelů například jiné snímkování nebo že máte titulky  v jednom souboru a film pro svojí velikost je rozdělen do dvou souborů. Pro takové i jiné úpravy doporučuji vyzkoušet freeware program SubtitleTool.



WWWeb:          http://www.tomzavodny.cz/

Licence:           Freeware

Download:       http://www.opc.unas.cz/download/SubtitleToolCZ.zip

Velikost:          260 kB



Pokud znáte něco podobného či dokonce lepšího tak šup s tím do komentářů.